July 1, 2010

Dicionário Sueco-Português

Em português: Aqui você encontra as palavras em sueco com tradução em português que venho escrevendo no final de cada post desde junho de 2005. A idéia, reafirmo aqui, não é minha, mas originalmente do jornalista americano Francis Strand, que faz um blog primoroso, em inglês, a partir de Estocolmo.

På svenska: Här ser du alla svenska ord som jag har översatt till portugisiska (mitt modersmål) och som jag sätter i slutet av varje post jag skriver sedan juni 2005. Jag började göra det inspirerad av den amerikanske journalisten Francis Strand. Han bor i Stockholm och har en mycket intressant blogg som heter How to learn Swedish in 1000 difficult lessons.

Palavras

A

absurd = absurdo

allegori = alegoria

allt = tudo

anfall = ataque

anpassning = adaptação

ansikte = rosto, face, cara

antik = antiquado

apa = macaco

arbete = trabalho

avbrott = interrupção

avkoppling = descanso, repouso

avskärmad = isolado(a)

B

babbla = balbuciar

bajs = cocô

baksmälla = ressaca

barn = criança

barnmorska = parteira

bedrövelse = não tem tradução exata, mas pode ser lido como aflição, angústia, pesar, desgraça, miséria, dificuldade ou luto.

bedårande = adorável

befrielse = libertação

berg och dal bana = montanha-russa

beslut = decisão

besserwisser = metido a sabido

besvikelse = decepção, desapontamento

besynnerlig = peculiar

besökare = visitante

besöksräknare = contador de visitas

bild = imagem, foto

bio = cinema

blyg = tímido(a)

bojkott = boicote

bok = livro

bortskämd = mimado.

Brasilien = Brasil

brev = carta

bror = irmão

bröd = pão

bröllop = casamento

burk = pote, jarra

by = vilarejo

bäbis = bebê

bär = baga, frutinha silvestre

början = o começo

C

choklad = chocolate

c-uppsats = monografia de final de curso universitário

D

dag = dia

dator = computador

dataintrång = violação de dados ou espionagem virtual

demokrat = democrata

dialekt = dialeto

dikt = poema

dröm = sonho

drömmar = sonhos

dumhet = burrice

döden = a morte

E

ekorre = esquilo

elakhet = maldade, malícia

engelska = inglês

enkät = enquete

extremist = extremista

F

familj = família

fantast = aficionado, fã

fantombild = retrato-falado

farmor = avó por parte de pai

farväl = até a vista!

fem år = cinco anos

fest = festa

film = filme

filmkamera = câmera de filmar

fjäril = borboleta

att flytta = se mudar

Frankike = França

fredag = sexta-feira

fri = livre

frihet = liberdade

fruktbarhet = fertilidade

fröjd = deleite

fullträff = no alvo, acertou em cheio

födelse = nascimento

födelsedag = aniversário

förbannad = danada, furiosa

författare = escritor(a)

förkylning = gripe, resfriado

förlängning = prolongamento

förort = subúrbio

förskola = pré-escola

försöksperson = pessoa sujeita a um experimento

förväntan = expectativa

förövare = criminoso

G

galen = maluco

gardiner = cortinas

garv = gargalhada

generad = envergonhada

glad = feliz, alegre

glass = sorvete

glädje = alegria

glöd = ardor, fervor, paixão

glömska = esquecimento

Goddag, vännen! = Bom dia, querido! (versão corrigida da fala de Uma Thurman no “The Producers”)

grattis = parabéns

grubblerier = elucubrações

gryning = amanhecer

gräs = grama

gröna fingrar = dedos verdes

gröt hjärna, cérebro de mingau

H

hake = defeitinho

halsbränna = azia

hat = ódio

helg = fim-de-semana ou feriado

hemsida = homepage

hickar = soluços

himmel = céu

hopp = esperança e pulo

hunger = fome

huvudvärk = dor de cabeça

hyperkänslig = hipersensitiva

högerextremist = extremista de direita

höst = outono

I

indianer = índios

intolerant = intolerante

intryck = impressão

inskolning = adaptação na escola

inspiration = inspiração

irritation = irritação

ivrig = ávida(o)

J

julgran = árvore de natal

julklappar = presentes de natal

jämställdhet = igualdade

järn = ferro (tanto o de passar roupa quanto a substância química)

K

kaffepaus = pausa para o café

kalas = festa

kamp = luta

kluven = dividido

knasig = maluquéti

kock = cozinheira(o), chef

koncentrat = síntese

konst = arte.

konstig = estranho

kram = abraço

kramp = câimbra

krig = guerra

kriminalroman = romance criminal

kritik = crítica

krydda = tempero

att kräkas = vomitar

krävande = exigente

kul = divertido

kvinna = mulher

kändis = celebridade

känsla = emoção

kärlek = amor

L

lat = preguiçosa (o)

ledig = de folga

leende = sorriso

lika = parecido(a)

likaberättigad = ter direitos iguais

lista = lista

liv = vida

ljus = luz

lottning = sorteio

luddig = felpudo

lukt = cheiro

lycka = alegria

lyx = luxo

lån = empréstimo

lägenhet = apartamento

lättnad = alívio

lögn = mentira

lördag = sábado

M

mage = barriga, estômago

mani = mania

mat = comida

medvetenhet, medvetande = consciência

metamorfos = metamorfose

migrän = enxaqueca

mirakel = milagre

mod = coragem

(att) mogna = amadurecer

mor = mãe

mormor = avó (por parte de mãe)

motsägelse = contradição

musik = música

muskel = músculo

mutant = mutante

mysig = acolhedor, aconchegante

mysterium = mistério

mål = gol (no futebol) ou objetivo (na vida em geral)

(en) månad = (um) mês

(två) månader = (dois) meses

(tre) månader = (três) meses

(fyra) månader = (quatro) meses

(fem) månader = (cinco) meses

(sex) månader = (seis) meses

(sju) månader = (sete) meses

(åtta) månader = (oito) meses

måndag = segunda-feira

mångkulturell = multicultural

N

navel = umbigo

nedräkning = contagem regressiva

nejlika = cravo

nyans = nuance

nyfikenhet = curiosidade

nästan = quase

nörd = nerd

nötning = desgaste

O

obygd = lugar selvagem (= wilderness)

offentlig = público

ofullkomlighet = imperfeição

ojämlikhet = desigualdade

okunnighet = ignorância

orange, laranja (a cor, não a fruta)

ord = palavra

ordbok = dicionário

att orka = agüentar, suportar

orättvisa = injustiça

outhärdlig = intolerável

P

paj = torta salgada

pappa = pai

partaj = festa

passionerad = apaixonada

pendel = pêndulo

perspektiv = perspectiva

pingvin = pingüin

Piff och Puff = Tico e Teco

platta = chato, liso, plano, raso e mais gíria para disco, CD

politik = política

populär = popular

poäng = ponto e punch line.

pratkvarn = tagarela

prestationsångest = ansiedade frente a uma realização

pris = prêmio

promenad = caminhada

att provocera = provocar

pumpa = abóbora

puss = beijo

påfågel = pavão

pärla = pérola

R

ragata = mulher raivosa

raggare = membro de uma gangue de jovens que gosta de dirigir carros americanos clássicos e grandes

rap = arroto

realitet = realidade

regissör = diretor

regn = chuva

reklam = anúncio

ro = paz, tranquilidade, sossego, calma

rymden = espaço

räddad = salvo(a)

rätt = certo

S

saga = saga

saknad = saudade (tradução aproximada)

samhälle = sociedade

sandaler med sockar = sandálias com meias

serie = história em quadrinhos

sjukdom = doença

sjukgymnastik = fisioterapia.

själ = alma

självkänsla = amor-próprio

skamligt = vergonhoso

skandal = escândalo

skattefusk = sonegação de impostos

(att) skriva = escrever

skrivsugen = estar com vontade de escrever

skvaller = mexerico, fofoca

skådespelare = atriz, ator

(att) skämmas = envergonhar-se

skömt = piada, brincadeira

skärgård = arquipélago

skön = belo, formoso, bonito, agradável.

slang = gíria

slut = fim

skolka (att) = matar aula

skådespelerska = atriz

smekning = carícia, afago.

smekmånad = lua de mel

snygging = bonitão

snäckskal = concha

snö = neve

sol = sol

soleksem = equisema solar (?)

sommartid= horário de verão

steg = passo

sten = pedra

stereoanläggningen = equipamento de som

stolthet = orgulho

Storbritannien = Grã-bretanha

storebror = grande irmão, Big Brother

storlek = tamanho

stämning = atmosfera, estado de espírito, disposição, ânimo

substans = substância

(att) supa, beber muito álcool

söndag = domingo

T

tacksam = agradecida

tacksamhet = gratidão

takt = ritmo

talang = talento

tapet = papel de parede

te = chá

tentamen = a prova

tidsmaskin = máquina do tempo

tillbaka = de volta

tillfreds = satisfeita

tillräcklig = suficiente

tomte = papai noel

trollbindande = enfeitiçante

trolleri = feitiçaria, mágica

träningsvärk = dor de treino/ginástica

trött = cansada

turbulens = turbulência

tvivel = dúvida

två år = dois anos

att tysta någon = silenciar alguém

tystnad = silêncio

täppt = fechado, congestionado

U

undanflykt = desculpa (esfarrapada)

underbar = maravilhoso, fantástico

underhållning = entretenimento ou manutenção

undermålig = de qualidade inferior

upprymd = efervescente, esfuziante

upptäckt = descoberta

utrymme = espaço

utveckling = desenvolvimento

V

vacker = bonito(a)

vaden = a batata-da-perna

val = escolha, eleição

vallmo = papoula

varmvatten = água quente

vegetarian = vegetariana(o)

vidskeplig = supersticioso(a)

vigör = vigor

vila = descanso

vinter = inverno

Vintersolståndet = solstício de inverno

(att) vurpa = cair, tomar um estabaco

välbefinnande = bem-estar

välkommen = bem-vindo

vän = amigo(a)

vänner = amigos

värme = calor (tanto calor humano, quanto calor físico)

Y

yttrandefrihet = liberdade de expressão

Ã…

ångest = angústia

Ã¥terkomst = retorno

Ä

ändringar = mudanças

änglavakt = anjo da guarda

äntligen = finalmente

ära = honra

Ö

öde = destino

ödesmatch = jogo decisivo

öken = deserto

översättning = tradução

övning = exercício

Expressões:

70-talist, fala-se [chuti-talist] e quer dizer nascido na década de 70.

Borta bra men hemma bäst = viajar é bom mas voltar pra casa é melhor

Du ska inte tänka att du är något = não pense que você é alguma coisa, que você é importante (para maiores informações, leia post do dia 15 de setembro de 2005).

Glad midsommar! = Feliz solstício de verão!

God Jul! = Feliz Natal!

Gott Nytt Ã…r! = Feliz Ano Novo!

Herregud! = Meu Deus! Ai meu Deus!

Less på = cansada de/com algo

skenet bedrar = as aparências enganam

Tiden går fortare när man har roligt = O tempo passa mais rápido quando nos divertimos

Strunta i det! = Deixa pra lá!

Filed under: — Maria Fabriani @ 19:00

25 Responses to “Dicionário Sueco-Português”

  1. Daniela Nicacio Says:

    Gostaria muito que vc traduzisse mais expressões como: Estou com saudades! Beijos calorosos! A gente se vê em breve!… Me desculpe se estou abusando de sua boa vontade…Um abraço
    Dany

  2. Mary Says:

    Oi Daniela, as traduções que você pediu:

    “Estou com saudades” = “Jag saknar dig!”

    “Beijo” = “Puss”

    “Nos veremos em breve” = “Vi ses snart”

  3. Cristiana Says:

    Adorei o blog, parabéns.
    Gostaria de saber quais os fonemas correspondentes a ö, ä e esse “a” com um sinal em cima, como em mangad (segunda-feira).
    Obrigada! Um abraço

  4. Mary Says:

    Oi Cristiana, obrigada pela visita e que bom que você gostou do Montanha! :c) Olha, os fonemas dessas vogais suecas são:

    å = ôô
    ä = éé
    ö = ôê (esse é mais complicado de explicar; o som é distinto dos outros dois, mas não sei como explicar isso em termos fonéticos sem meus dicionários, sorry).

  5. bibiana Says:

    gostaria que você colocasse como se lêem as palavras, isso é muito importante!

  6. Penelope Charmosa Says:

    Nossa ,amei seu site e estou apredendo algumas coisas em Sueco, já que meu amor é Suéco , mas falamos somente em inglês e hoje ele ficou feliz pq pequei uma palavras do seu dicionário e coloquei no meu MSN e ele amouuuuu, agora serei uma leitora assidua

  7. Maria Fabriani Says:

    bibiana, é complicado descrever os fonemas, até porque muitos dos sons do sueco não existem em português.

    Que bom que pude te ajudar, Penelope Charmosa. Boa sorte com o seu namorado. :c)

  8. Daniel Says:

    ola, gostaria de saber a traducao da frase jag glommer aldrig dej! agradeco a atencao

  9. Rogério Says:

    Quero saber qual é a técnica para se pronunciar corretamente o i longo, como em palavras como “tid”, “blir”, “frid”, “lite”… notei que alguns suecos (Lena Philipsson por exemplo) pronunciam como se estivem com a boca cheia!

  10. Maria Fabriani Says:

    Oi Daniel, a traducão da frase “Jag glömmer aldrig dig” é “Eu nunca te esquecerei”.

    Rogério, tenho a impressão que a pronúncia do “i” depende do dialeto. A Lena PH vem de Småland, que tem uma forma especial de pronúncia. Em Estocolmo a pronúncia do “i” é completamente diferente do resto do país, é mais anasalado. Aqui no norte, o “i” é bem semelhante ao nosso “i” do português (gracas!) Basicamente, o “i” é prolongado quando ele aparece antes de uma única vogal. Se são duas as vogais, o som do “i” é mais curto. Mas tenho a impressão que isso você já sabe, né? :c))

  11. João Says:

    Ola! Gostaria de saber se vc conhece algum bom site de tradução online sueco-portugues, ou ingles… Não consigo achar!! Se souber, me avise!! Obrigado!

  12. Elinaldo Pereira Silva Says:

    Sou brasileiro( Brazil) estou estudando sueco e gostaria de ter alguns livros como dicionario, etc…

  13. Almir Archanjo Says:

    Amigos, gostaria de saber a traduçaõ da seguinte frase:
    “Jag hoppas du nar haft en treulig vistelse”.

    Obrigado!

  14. Mary Says:

    Oi João e Elinaldo, uma página com traduções online de inglês para sueco e vice-versa fica em http://lexin.nada.kth.se/swe-eng.shtml.
    Uma página com traduções online do português para o sueco fica em http://dictionaries.travlang.com/SwedishPortuguese/.

    Olá Almir, sua frase, cuja grafia correta é: “Jag hoppas du har haft en trevlig vistelse” quer dizer: “Espero que você tenha tido uma boa estadia”.

  15. Priscila Cesana Says:

    Ólá!! Estou fazendo um trabalho e preciso preciso passar as seguintes palavras para o sueco: vaso (de flores), castiçal, porta-retrato e porta-lápis. Será que vc poderia me ajudar?! Eu espero sua resposta…obrigada!!!

  16. maristela Says:

    Recebi esta frase como depoimento, mas gostaria de saber o que é.
    Um grande abraço

    Kärlek är den enda sanna känslan!!
    hatet, ilskan, avundsjuk är bara atityder som går emot känslan.

    obrigada

  17. Maria Fabriani Says:

    Oi Priscila, vamos às palavras:
    castiçal = ljusstake
    vaso = vas
    porta-retrato = ram
    porta-lápis = pennfodral

    Oi maristela, a frase quer dizer o seguinte: “Amor é a única verdadeira emoção! Ódio, ira, inveja são apenas atitudes que vão contra a emoção”.

  18. Diógenes Says:

    significado de “va”

  19. Maria Fabriani Says:

    Olá Diógenes, o significado de “va” é “quê?” ou o nosso bem brasileiro “uhn?”.

  20. lindaco Says:

    Pergunto esse palavra é originaria da suécia.
    Estou procurando saber o que é Lindaco.
    Agradeço
    Walter Luiz Rigotti- Curitiba-Parana

  21. Maria Fabriani Says:

    Olá, Walter, não sei se essa palavra tem origem sueca, mas tenho minhas dúvidas. De qualquer forma, não sei o que significa. :c/

  22. waleska Says:

    Parabens pelo site, recentemente conheci um sueco que esteve no Brasil e fizemos uma grande amizade. Gostaria de dizer em sueco a frase: “inesquecível oque passamos em 5 dias” te adoro!
    Obrigada

  23. Chris Says:

    Oi Maria, muito obrigado por um site ótimo!

    Eu e meu amor vão para a Suécia para ficar três meses, e ela quer aprender mais sueco. Você sabe alguns cursos bons em Estocolmo? Ela fala inglês (eu vi alguns cursos a Folkuniversitetet), mas eu acho um curso em português seria melhor.

  24. Maria Says:

    Smörgås med leverpastej och bacon
    4 Portioner

    4 sl Vitt formbröd Smör eller margarin
    4 sl Leverpastej - rejäla
    8 sl Bacon
    12 Syltlökar eller ättiksgurka

    Bräck baconskivorna i en het stekpanna. Låt rinna av på hushållspapper. Smöra brödet och täck med rejäla skivor leverpastej. Garnera med bacon och noga avrunnen syltlök eller ättiksgurka.

    Poderia por favor traduzir esta receita.Desde já agradeço

  25. Joao Says:

    olá..por simples acaso encontrei o seu site…muito bom mesmo..parabens…queria contar que conheci uma rapariga na net e ela é sueca…conhecemo-nos…e agora namoramos… :) gostava muito que a senhora me ajudasse e me escrevesse aki algumas frases carinhosas em sueco…ela ia ficar surpresa :) muito obrigado e mais uma vez parabens pelo site…virei visitar mais vezes…obrigado

 

Bad Behavior has blocked 7785 access attempts in the last 7 days.